|
INTRODUCTION
Ces pages poursuivent le travail initié dans Portraits d’oiseaux guyanais (GEPOG, Ibis rouge, 2003), qui ne traitait que quelques langues régionales et seulement 156 oiseaux de Guyane. Cette synthèse repose uniquement sur la bibliographie que nous avons consultée (les chiffres entre parenthèses signalent les principales sources mentionnées plus bas), ce qui explique que de très nombreuses espèces et plusieurs langues ne soient pas ou très peu renseignées. Pour plus d'informations sur les langues régionales, consultez Les Langues de France, publié sous la direction de Bernard Cerquiglini en mars 2003 aux PUF, ou encore http://celia.cnrs.fr/FichExt/Am/A_26-27_00.htm.
Plusieurs sources bibliographiques sont à l'origine des listes fournies pour les langues régionales. Cette diversité explique les variantes, pas toujours mentionnées cependant, pour un même oiseau (par exemple Tavara / Tapalá en palikur pour Ceryle torquata, Suwi / Suwikũ'ĩ en wayãpi pour Crypturellus soui) ou les différents codes de transcription (par exemple, en wayana, le son [j] est traduit par y ou j ; en aluku, le son [∫] est transcrit par ch ou s). Par ailleurs, nous avons de notre propre initiative simplifié les graphies lorsqu'elles faisaient appel à des lettres impossibles à reproduire ou inconnues du grand public (par exemple, en wayãpi, le o ouvert est remplacé par o, ε par e ; en palikur, le p est débarrassé de ses différents signes diacritiques).
En dehors de quelques exceptions (pas signalées), la numérotation, la séquence, la nomenclature et l'orthographe des noms français suivent la liste de Portraits d'oiseaux guyanais (GEPOG, 2003).
Ce travail ne demande qu'à être complété (et sans doute aussi corrigé). Envoyez-nous vos remarques et contributions.
SOURCES PRINCIPALES
-1- BEAUDET Jean-Michel, Wayãpi de Guyane, un visage sonore de l'Amazonie, Le Chant du Monde, 1998.
-2- BENNETT John Peter, Arawak-English Dictionary with an English word-list, Walter Roth Museum of Anthropology, 1989.
-3- BETIAN Desmo, BETIAN Wemo, COCKLE Anya, DUBOIS Marc-Antoine & GINGOLD Marc, Parlons saramaka, L'Harmattan, 2000.
-4- BILBY Ken, DELPECH Bernard, FLEURY Marie & VERNON Diane, Vocabulaire alimentaire en usage chez les Alukus et les Ndyuka (Guyane française et Surinam), Centre ORSTOM de Cayenne, 1989.
-5- CAREDA Bruno (dir.), La Grande Encyclopédie de la Caraïbe, T. 3, éditions Caraïbes, 1997.
-6- CHAPUIS Jean & RIVIERE Hervé (†), Wayana eitoponpë. (Une) histoire (orale) des Indiens Wayana, Ibis rouge, 2003.
-7- CONTOUT Auxence, Le Parler guyanais, éditeur non mentionné, 1996.
-8- DEL HOYO Josep, ELLIOTT Andrew & CHRISTIE David (dir.), Handbook of the birds of the world, vol. 9, Lynx, 2004.
-9- FAUQUENOY Marguerite, (archives privées non publiées), département de français, Simon Fraser University, Burnaby, Colombie britanique, Canada, 1992.
-10- GEPOG, Portraits d’oiseaux guyanais, Ibis rouge, 2003.
-11- GRENAND Françoise, Et l'homme devint jaguar. L'univers imaginaire et quotidien des Indiens Wayãpi de Guyane, L'Harmattan, 1982.
-12- GRENAND Françoise, Dictionnaire wayãpi – français, Peeters / SELAF, 1989.
-13- GRENAND Pierre, Introductions à l'étude de l'univers wayãpi. Ethnoécologie des Indiens du Haut-Oyapock (Guyane française), SELAF, 1980.
-14- GRENAND Pierre (dir.), Les Peuples des Forêts Tropicales Aujourd'hui. Volume IV Région Caraïbes, AFPT, 2000.
-15- HANSEN Eric & RICHARD-HANSEN Cécile, Faune de Guyane. Guide des principales espèces soumises à réglementation (2ème édition), Roger Le Guen, 2007.
-16- HAVERSCHMIDT François & MEES Gerlof Fokko, Birds of Suriname, VACO N.V., 1994.
-17- http://www.bsc-eoc.org/avibase/
-18- http://www.cbro.org.br/CBRO/
-19- LAUNEY Michel, Awna parikwaki. Introduction à la langue palikur de Guyane et de l'Amapá, IDR, 2003.
-20- MAÏS Jean-Luc, Dictionnaire aluku précédé d'éléments grammaticaux, SEDRAP, 2002.
-21- Musée départemental Franconie, Histoire de plume. L'homme et l'oiseau en Guyane, Conseil général de Guyane / ORSTOM / Musée départemental, 1991.
-22- NIMUENDAJÚ Curt, Die Palikur Indianen, 1926, traduction dactylographiée de Pierre & Françoise GRENAND, sans date.
-23- OUHOUD-RENOUX François, De l'outil à la prédation. Technologie culturelle et ethno-écologie chez les Wayãpi du haut Oyapock, Paris-X, 1998.
-24- TEUNISSEN Pieter. A. & WERKHOVEN M., « Vogels/Birds » in Woordenlijst wordlist Sranan-Nederlands Nederlands-Sranan English-Sranan, Stichting Volkslectuur Suriname, Vaco N. V., 2004.
-25- TOSTAIN Olivier, DUJARDIN Jean-Luc, ERARD Christian & THIOLLAY Jean-Marc, Oiseaux de Guyane, Société d'études ornithologiques, 1992.
REMERCIEMENTS
Pour élaborer cette liste, encore bien incomplète, nous avons consulté les ouvrages de la bibliothèque du campus agronomique de Kourou, et, à Cayenne, de la bibliothèque Franconie, celle du CASNAV, du CRDP, de l'IRD, de l'IUFM, du MCG et enfin de l'UAG. Nous tenons particulièrement à remercier, pour leur disponibilité, les personnels de ces centres de documentation.
Johan INGELS, par sa relecture rapide et efficace, a bien voulu corriger les noms néerlandais.
|